нетто обязательства это


Бесплатная юридическая консультация:

Нетто обязательства должника это

В разделе Макроэкономика на вопрос Кто такой «нетто-должник» (в отношении государства)? заданный автором Олеся Сметанина лучший ответ это Нетто-должник — это значит, что некий участник финансового рынка взял в долг у кого-то какие-то финансовые инструменты (ценные бумаги) .

Оглавление:

Это называется быть в короткой позиции.

Есть такие участники финансового рынка, которым в долг даёт и государство, но не деньгами, а какими-нибудь ценными бумагами (акции, облигации, даже собственные облигации) . Такой должник должен не деньги, а конкретные ценные бумаги в таком-то количестве, вне зависимости от того, сколько стоят эти бумаги.

Время от времени на финансовых рынках происходит клиринг (подчистка) . То есть периодическое фиксирование кто, сколько, кому должен. По результатам клиринга определяеются нетто-должники (чистый долг) .

В нетто-должники (короткая позиция) идут с целью на волне спроса ценных бумаг продать их по более высокой цене, а потом, когда ажиотаж (часто искусственный) спадёт — откупить ценные бумаги дешевле и вернуть долг в ценных бумагах обратно.


Бесплатная юридическая консультация:

Для государства такими нетто-должниками могут выступать только крупные финансовые институты.

Источник: http://2oa.ru/netto-obiazatelstva-eto/

Экономический словарь

сумма денежных средств, представляющая собой превышение обязательств участника торгов над его требованиями по отношению к ММВБ, образующихся в ходе и по результатам торговой сессии в соответствии с настоящими Правилами.

Смотреть значение Нетто — Обязательство в других словарях

Обязательство — обязательства, ср. 1. Обещание или договор, ставящий принявшего его в необходимость обязательно выполнить условленное. Кто не выполняет своих обязательств, тот не может.

Толковый словарь Ушакова


Бесплатная юридическая консультация:

Толковый словарь Ефремовой

Обязательство Ср. — 1. Обещание или договор, требующие от принявшего их безусловного выполнения. 2. Денежный заемный документ.

Толковый словарь Ефремовой

Нетто — (нэтто), в знач. неизмен. прил. (ит. netto, букв. чистый) (торг.). Без тары и упаковки (о весе товара); противоп. брутто. В этом ящике 10 кило нетто.

Толковый словарь Ушакова


Бесплатная юридическая консультация:

Нетто — неизм.; в зн. прил. и нареч. [от итал. netto — чистый] Спец. Без тары и упаковки (о массе товара; ср. бру́тто). Масса н. В банке три килограмма н. Груз весит н. семьдесят тонн.

Толковый словарь Кузнецова

1. Обещание или договор, подлежащие безусловному выполнению. Государственное, политическое о. О. об установлении постоянных отношений. Принять на себя о. Взять.

Толковый словарь Кузнецова

Альтернативное Обязательство — — два или более оговоренных действия должника, совершение одного из которых является исполнением обязательства.


Бесплатная юридическая консультация:

Баланс-нетто — — торговый баланс, в котором ценность экспорта равна ценности импорта.

Бессрочное Долговое Обязательство — — обязательство с неустановленным сроком исполнения, дающее возможность востребования в любое время (бессрочный вклад).

Бессрочное Обязательство — — обязательство векселедателя, по которому требование может быть предъявлено в любое время.

Брутто За Нетто — — условное обозначение для установления цены и проведения расчетов по весу брутто, если точный вес нетто не важен либо его проверка нецелесообразна (напр., цена тары.

Бюджетное Обязательство — — признанная органом, исполняющим бюджет, обязанность расходования средств соответствующего бюджета в течение определенного срока, возникающая в соответствии с законом.


Бесплатная юридическая консультация:

Нетто — Это слово, называющее вес товара без упаковки, было заимствовано из итальянского, где netto – «чистый» (вес) восходит к латинскому nitidus – «чистый, светлый, красивый» от глагола nitere – «блистать».

Этимологический словарь Крылова

Вексельное Обязательство Банка — — обязательство банка, вытекающее из векселя, по которому банк выступает в качестве: векселедателя, акцептанта, авалиста, индоссанта (кроме случаев акцепта и платежа.

Вес Нетто — — вес самого товара без тары и упаковки. Цена на товар зачастую устанавливается по В. н., причем в этой цене учитывается стоимость тары и упаковки. Для обозначения веса.

Гарантийное Обязательство — -1) документ, применяемый при сделках, когда сторона, поставляющая товар или оказывающая банковские услуги, требует от контрагента по сделке гарантии платежа: письменное.


Бесплатная юридическая консультация:

Декларация-обязательство — — заявление на использование ввезенных и вывозимых товаров в таможенных режимах: временного вывоза, временного ввоза, таможенного склада и уничтожения («Положение.

Денежное Обязательство — — обязательство, в силу которого должник передает в собственность кредитору денежные знаки в определенной или определимой сумме.

Долговое Обязательство — — документ, выдаваемый заемщиком кредитору при получении кредита (займа). В Д.о. указывается сумма кредита (займа) и срок его погашения. По этому документу заемщик обязуется.

Долговое Обязательство С Плавающей Ставкой — — долговое обязательство со сроком погашения от 5 до 7 лет, процентная ставка по которому изменяется в зависимости от рыночных условий.

Долговое Товарное Обязательство — -один из видов ценных бумаг, выпускаемых в обращение государством для покрытия бюджетных расходов. В соответствии с Федеральным законом РФ «О государственных долговых.

Бесплатная юридическая консультация:

Долгосрочное Обязательство — — долговое обязательство со сроком погашения, удовлетворения более одного года.

Долевое Обязательство — — обязательство с участием нескольких кредиторов или должников, при котором каждый из кредиторов имеет право требовать исполнения, или каждый из должников обязан исполнить.

Желтое Обязательство — — контракт, согласно которому рабочий или служащий при поступлении на работу дает обязательство на время работы в данной фирме не вступать в профсоюз. В настоящее время.

Залоговое Обязательство — — документ, выдаваемый заемщиком кредитору в подтверждение его права в случае неисполнения обеспеченного залогом обязательства получить преимущественное удовлетворение.

Корреальное Обязательство — — в римском праве обязательство, в котором несколько лиц — «все и каждый порознь» отвечают по одному и тому же долгу.


Бесплатная юридическая консультация:

Налоговое Обязательство — — обязанность уплатить определенный налог (сбор) при наличии обстоятельств, установленных актом налогового законодательства.

Нетто — (ит. netto) — чистая масса товара без упаковки; чистая цена товара за вычетом скидок; чистый доход за вычетом всех расходов.

Нетто Стоимость — — в страховании действительная или продажная стоимость груза в пункте назначения без учетов всех расходов, связанных с его выгрузкой в этом пункте.

Нетто-активы — — рыночная стоимость капитала компании с учетом нематериальных активов компании и ее долговых обязательств.

Посмотреть еще слова :

Посмотреть в Wikipedia статью для Нетто — Обязательство

Онлайн словари и энциклопедии в электронном виде. Поиск, значения слов. Онлайн переводчик текста.

Источник: http://slovariki.org/ekonomiceskij-slovar/24152

ggg

Статья 4.1. Особенности определения размера денежных обязательств, возникающих из финансовых договоров

(введена Федеральным законом от 07.02.2011 N 8-ФЗ)

1. Обязательства из договоров, заключенных на условиях генерального соглашения (единого договора), которое соответствует примерным условиям договоров, предусмотренным статьей 51.5 Федерального закона «О рынке ценных бумаг», и (или) договоров, заключенных на условиях правил организованных торгов и (или) правил клиринга (далее — финансовые договоры), прекращаются в порядке, предусмотренном указанными генеральным соглашением (единым договором), и (или) правилами организованных торгов, и (или) правилами клиринга. При указанном прекращении обязательств возникает денежное обязательство (денежные обязательства), размер которого (которых) определяется в порядке, предусмотренном генеральным соглашением, и (или) правилами организованных торгов, и (или) правилами клиринга.

(в ред. Федеральных законов от 29.12.2012 N 282-ФЗ, от 22.12.2014 N 432-ФЗ)

2. Правила пункта 1 настоящей статьи применяются в отношении финансовых договоров, которые заключены до даты назначения временной администрации, или до даты принятия арбитражным судом решения о введении одной из процедур банкротства, или до даты отзыва лицензии на осуществление банковских операций, в зависимости от того, какая дата наступила ранее.

3. Если финансовые договоры заключены на условиях генерального соглашения (единого договора), для применения правил пункта 1 настоящей статьи дополнительно к требованиям пункта 2 настоящей статьи необходимо соблюдение следующих требований:


Бесплатная юридическая консультация:

1) одной из сторон договора (выгодоприобретателем по договору) является:

российская кредитная организация или профессиональный участник рынка ценных бумаг;

иностранное юридическое лицо, имеющее право в соответствии с личным законом осуществлять банковскую деятельность или профессиональную деятельность на рынке ценных бумаг, с местом учреждения в государствах, указанных в подпунктах 1 и 2 пункта 2 статьи 51.1 Федерального закона «О рынке ценных бумаг»;

центральный банк иностранного государства, указанного в подпунктах 1 и 2 пункта 2 статьи 51.1 Федерального закона «О рынке ценных бумаг»;

международная финансовая организация;


Бесплатная юридическая консультация:

иное российское юридическое лицо;

Российская Федерация, субъекты Российской Федерации, муниципальные образования;

владельцы инвестиционных паев паевого инвестиционного фонда (в случаях, если они являются выгодоприобретателями по финансовому договору, заключенному управляющей компанией в интересах паевого инвестиционного фонда);

иностранное государство, субъект иностранного федеративного государства, административно-территориальное образование иностранного государства, которые указаны в подпунктах 1 и 2 пункта 2 статьи 51.1 Федерального закона «О рынке ценных бумаг»;

иное иностранное юридическое лицо с местом учреждения в государствах, указанных в подпунктах 1 и 2 пункта 2 статьи 51.1 Федерального закона «О рынке ценных бумаг».


Бесплатная юридическая консультация:

При этом второй стороной финансового договора должно являться лицо, предусмотренное абзацами вторым — шестым настоящего подпункта;

2) запись о заключении генерального соглашения (единого договора) внесена в реестр договоров, ведение которого осуществляется репозитарием в порядке, установленном статьей 15.8 Федерального закона «О рынке ценных бумаг»;

(пп. 2 в ред. Федерального закона от 03.07.2016 N 292-ФЗ)

3) генеральное соглашение (единый договор) содержит порядок прекращения обязательств с введением процедур банкротства одной из сторон генерального соглашения (единого договора) и определения размера нетто-обязательства — денежного обязательства, возникающего в связи с таким прекращением, предусматривающий, что:

обязательства прекращаются по всем договорам, заключенным в соответствии с генеральным соглашением (единым договором);


Бесплатная юридическая консультация:

генеральное соглашение (единый договор) содержит соответствующий требованиям подпункта 2 пункта 3 статьи 51.5 Федерального закона «О рынке ценных бумаг» порядок прекращения обязательств в связи с введением процедур банкротства одной из сторон генерального соглашения (единого договора) и определения размера нетто-обязательства — денежного обязательства, возникающего в связи с таким прекращением;

(в ред. Федерального закона от 22.12.2014 N 432-ФЗ)

нетто-обязательство определяется по всем прекращающимся обязательствам и не включает в себя возмещение убытков в форме упущенной выгоды и взыскание неустоек (штрафов, пеней).

4. Если финансовые договоры заключены на условиях правил организованных торгов и (или) правил клиринга, для применения правил пункта 1 настоящей статьи дополнительно к требованиям пункта 2 настоящей статьи указанные правила должны содержать соответствующий требованиям подпункта 6.1 пункта 2 статьи 4 Федерального закона «О клиринге и клиринговой деятельности» порядок прекращения обязательств в связи с банкротством и определения размера нетто-обязательства.

(в ред. Федерального закона от 22.12.2014 N 432-ФЗ)


Бесплатная юридическая консультация:

5. Положения настоящей статьи не применяются к возникшим из правил организованных торгов и (или) правил клиринга обязательствам по уплате вознаграждения клиринговой организации и организациям, указанным в пунктахчасти 2 статьи 19 Федерального закона «О клиринге и клиринговой деятельности».

6. Положения настоящей статьи не применяются к отношениям, урегулированным параграфом 7 главы IX и главой X настоящего Федерального закона.

(п. 6 в ред. Федерального закона от 29.06.2015 N 154-ФЗ)

Федеральный закон «О банкротстве» РФ — N 127-ФЗ — контролирует порядок и обстоятельства применения мер по предупреждению финансовой несостоятельности, условия и последовательность проведения используемых в деле о банкротстве процедур. Регулирует различные отношения, появляющиеся тогда, когда должник неспособен удовлетворить в полном объёме требования кредиторов. Определяет основания для признания должника финансово несостоятельным. Распространяется на юр. лица, которые, в соответствии с Гражданским кодексом нашего государства, могут быть признаны банкротами.

Федеральный закон «О банкротстве» № 127-ФЗ был принят 27.09.2002 г.


Бесплатная юридическая консультация:

Сегодня: 15 января, 2018 г. понедельник — 21:23:35 МСК

Источник: http://ipipip.ru/zakon-o-bankrotstve/4.1/

Значение слова НЕТТО-ОБЯЗАТЕЛЬСТВО в Словаре экономических терминов

СЕКЦИИ ПО ДЕНЕЖНЫМ СРЕДСТВАМ — сумма денежных средств, определяемая через процедуру многостороннего клиринга, выраженная в виде обязательства или требования члена секции фондового рынка ММВБ.

Словарь экономических терминов. 2012

Смотрите еще толкования, синонимы и значения слова НЕТТО-ОБЯЗАТЕЛЬСТВО в русском языке в словарях, энциклопедиях и справочниках:

  • НЕТТО-ОБЯЗАТЕЛЬСТВО в Словаре экономических терминов:

ЧЛЕНА СЕКЦИИ ПО ЦЕННЫМ БУМАГАМ — количество ценных бумаг, определяемое через процедуру многостороннего клиринга, выраженное в виде обязательства или требования …


Бесплатная юридическая консультация:

  • НЕТТО-ОБЯЗАТЕЛЬСТВО в Словаре экономических терминов:

    ДИЛЕРА ПО ЦЕННЫМ БУМАГАМ — торговая система по каждой позиции "депо" каждого дилера рассчитывает количество облигаций, которые должны быть списаны …

  • НЕТТО в Словаре автомобильного жаргона:

    – вес груза без …

  • ОБЯЗАТЕЛЬСТВО в Однотомном большом юридическом словаре:

    — правоотношение, в силу которого одно лицо (должник) обязано совершить в пользу другого лица (кредитора) определенное действие, как-то: передать имущество, …

  • НЕТТО в Однотомном большом юридическом словаре:

    (ит. netto) — чистая масса товара без упаковки; чистая цена товара за вычетом скидок; чистый доход за вычетом всех …

  • ОБЯЗАТЕЛЬСТВО в Большом юридическом словаре:

    — правоотношение, в силу которого одно лицо (должник) обязано совершить в пользу другого лица (кредитора) определенное действие, как-то: передать имущество, …

  • ОБЯЗАТЕЛЬСТВО в Словаре финансовых терминов:

    гражданское правоотношение, в силу которого одна сторона (должник) обязана совершить в пользу другой стороны (кредитора) определенное действие (передать имущество, выполнить …

  • ОБЯЗАТЕЛЬСТВО в Словаре экономических терминов:

    ЭМИТЕНТА — обязательство заемщика выкупить назад определенное количество выпущенных ценных бумаг в течение установленного периода, если цена облигаций упадет ниже …

  • ОБЯЗАТЕЛЬСТВО в Словаре экономических терминов:

    ЧРЕЗМЕРНОЕ — см ЧРЕЗМЕРНОЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО …

  • ОБЯЗАТЕЛЬСТВО в Словаре экономических терминов:

    ТОВАРНОЕ ДОЛГОВОЕ — см. ДОЛГОВОЕ ТОВАРНОЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО …

  • ОБЯЗАТЕЛЬСТВО в Словаре экономических терминов:

    КОРРЕАЛЬНОЕ — см КОРРЕ -АЛЬНОЕ …

  • ОБЯЗАТЕЛЬСТВО в Словаре экономических терминов:

    ЗАЛОГОВОЕ — см ЗАЛОГОВОЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО …

  • ОБЯЗАТЕЛЬСТВО в Словаре экономических терминов:

    ЖЕЛТОЕ — см ЖЕЛТОЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО …

  • ОБЯЗАТЕЛЬСТВО в Словаре экономических терминов:

    ДОЛЕВОЕ — см. ДОЛЕВОЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО …

  • ОБЯЗАТЕЛЬСТВО в Словаре экономических терминов:

    ДОЛГОСРОЧНОЕ — см ДОЛГОСРОЧНОЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО …

  • ОБЯЗАТЕЛЬСТВО в Словаре экономических терминов:

    ДОЛГОВОЕ ТОВАРНОЕ — см. ДОЛГОВОЕ ТОВАРНОЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО …

  • ОБЯЗАТЕЛЬСТВО в Словаре экономических терминов:

    ДОЛГОВОЕ — см ДОЛГОВОЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО …

  • ОБЯЗАТЕЛЬСТВО в Словаре экономических терминов:

    ДЕНЕЖНОЕ — см ДЕНЕЖНОЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО …

  • ОБЯЗАТЕЛЬСТВО в Словаре экономических терминов:

    ГАРАНТИЙНОЕ — см ГАРАНТИЙНОЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО …

  • ОБЯЗАТЕЛЬСТВО в Словаре экономических терминов:

    БЕССРОЧНОЕ — см БЕССТОЧНОЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО …

  • ОБЯЗАТЕЛЬСТВО в Словаре экономических терминов:

    АЛЬТЕРНАТИВНОЕ — см АЛЬТЕРНАТИВНОЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО …

  • ОБЯЗАТЕЛЬСТВО в Словаре экономических терминов:

    АКЦЕССОРНОЕ — см АКЦЕССОРНЫЙ ДОГОВОР …

  • ОБЯЗАТЕЛЬСТВО в Словаре экономических терминов:

    — в гражданском праве — правоотношение, в силу которого одно лицо (должник) обязано совершить в пользу другого лица (кредитора) определенное …

  • НЕТТО в Словаре экономических терминов:

    (лат., ит. netto — чистый) — 1) вес Н. — чистая масса товара без упаковки; часть сложносоставных слов, обозначающая "чистый" …

  • НЕТТО в Словаре экономических терминов:

    (лат. netto — чистый) — масса товара без …

  • ОБЯЗАТЕЛЬСТВО в Большом энциклопедическом словаре:

    в праве — гражданское правоотношение, в силу которого одна сторона (должник) обязана совершить в пользу другой стороны (кредитора) определенное действие …

  • НЕТТО в Большом энциклопедическом словаре:

    (итал. netto букв. — чистый), масса (чистый вес), сумма или размер после исключения потерь, расходов, отчислений и т. …

  • ОБЯЗАТЕЛЬСТВО в Большой советской энциклопедии, БСЭ:

    гражданское правоотношение, в силу которого одна сторона (должник) обязана совершить в пользу др. стороны (кредитора) определённое действие (передать имущество, выполнить …

  • НЕТТО в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:

    (netto, итал. "чистый") — то, что остается за вычетом расходов, веса и т. п., в противоположность брутто (см.). Так, доходом …

  • ОБЯЗАТЕЛЬСТВО в Современном энциклопедическом словаре:

    (юридическое), гражданское правоотношение, в силу которого одна сторона (должник) обязана совершить в пользу другой стороны (кредитора) определённое действие (передать имущество, …

  • НЕТТО в Современном энциклопедическом словаре:

    (итальянское netto, буквально — чистый), масса (чистый вес), сумма денежных средств после исключения потерь, расходов и …

  • ОБЯЗАТЕЛЬСТВО в Энциклопедическом словарике:

    (юридическое), гражданское правоотношение, в силу которого одна сторона (должник) обязана совершить в пользу другой стороны (кредитора) определённое действие (передать имущество, …

  • НЕТТО в Энциклопедическом словарике:

    (итальянское netto, буквально — чистый), масса (чистый вес), сумма денежных средств после исключения потерь, расходов и …

  • НЕТТО в Энциклопедическом словарике:

    неизм., ком. 1. О весе, массе товара: без тары и упаковки; противоп. брутто. Вес н. 2. О доходе, о цене …

  • ОБЯЗАТЕЛЬСТВО в Энциклопедическом словаре:

    , -а, ср. 1. Официально данное обещание, обычно в письменной форме, требующее безусловного выполнения. Подписать о. Выполнение взятых на себя …

  • НЕТТО в Энциклопедическом словаре:

    , неизм. (спец.). О весе товара без тары и упаковки; противоп. брутто. Вес …

  • ОБЯЗАТЕЛЬСТВО в Большом российском энциклопедическом словаре:

    ОБЯЗ́АТЕЛЬСТВО О ЯВКЕ, в рос. законодательстве одна из мер процессуального принуждения; письм. обязательство подозреваемого, обвиняемого, потерпевшего или свидетеля являться по …

  • ОБЯЗАТЕЛЬСТВО в Большом российском энциклопедическом словаре:

    ОБЯЗ́АТЕЛЬСТВО (юрид.), гражд. правоотношение, в силу к-рого одна сторона (должник) обязана совершить в пользу др. стороны (кредитора) определённое действие (передать …

  • НЕТТО в Большом российском энциклопедическом словаре:

    Н́ЕТТО (итал. netto, букв. — чистый), масса (чистый вес), сумма или размер после исключения потерь, расходов, отчислений и …

  • НЕТТО в Большом российском энциклопедическом словаре:

    Н́ЕТТО Игорь Ал-др. (), спортсмен, з.м.с. (1954). Полузащитник команды "Спартак" (Москва,). Чемпион Олимп. игр (1956), Европы (1960), СССР (1952, …

  • НЕТТО в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона:

    (netto, итал. "чистый") ? то, что остается за вычетом расходов, веса и т. п., в противоположность брутто (см.). Так, доходом …

  • ОБЯЗАТЕЛЬСТВО в Полной акцентуированной парадигме по Зализняку:
    обяза'тельство, обяза'тельства, обяза'тельства, обяза'тельств, обяза'тельству, обяза'тельствам, обяза'тельство, обяза'тельства, обяза'тельством, обяза'тельствами, обяза'тельстве, …
  • НЕТТО в Полной акцентуированной парадигме по Зализняку.
  • НЕТТО в Словаре для разгадывания и составления сканвордов:
  • 1. Syn: гарантия, залог 2. Syn: задолженность, долг, …

  • НЕТТО в Тезаурусе русской деловой лексики:

    Syn: чистый, результирующий Ant: …

  • НЕТТО в Новом словаре иностранных слов:

    ( ит. netto букв. чистый) ком. 1) чистая масса товара без упаковки; 2) чистая цена товара за вычетом определенных скидок; …

  • НЕТТО в Словаре иностранных выражений:

    [ит. netto букв. чистый] ком. 1. чистая масса товара без упаковки; 2. чистая цена товара за вычетом определенных скидок; 3. …

  • ОБЯЗАТЕЛЬСТВО в Тезаурусе русского языка:

    1. Syn: гарантия, залог 2. Syn: задолженность, долг, …

  • НЕТТО в Тезаурусе русского языка:

    Syn: чистый, результирующий Ant: …

  • ОБЯЗАТЕЛЬСТВО в Словаре синонимов Абрамова:

    см. договор, обещание, …

  • НЕТТО в словаре Синонимов русского языка:

    Syn: чистый, результирующий Ant: …

  • НЕТТО в Новом толково-словообразовательном словаре русского языка Ефремовой:

    прил. неизм. Без тары и упаковки (о весе …

  • НЕТТО в Словаре русского языка Лопатина:

    н`етто, …

  • НЕТТО в Полном орфографическом словаре русского языка:

    нетто, …

  • НЕТТО в Орфографическом словаре:

    денежный заемный документ Spec Долговое о. Заемное о. обязательство официально данное обещание, обычно в письменной форме, требующее безусловного выполнения Подпись …

  • НЕТТО в Словаре русского языка Ожегова:

    о весе товара без тары и упаковки брутто Вес …

  • НЕТТО в Современном толковом словаре, БСЭ:

    (итал. netto, букв. — чистый), масса (чистый вес), сумма или размер после исключения потерь, расходов, отчислений и т. п. — …

  • ОБЯЗАТЕЛЬСТВО в Толковом словаре русского языка Ушакова:

    обязательства, ср. 1. Обещание или договор, ставящий принявшего его в необходимость обязательно выполнить условленное. Кто не выполняет своих обязательств, тот …

  • НЕТТО в Толковом словаре русского языка Ушакова:

    (нэтто), в знач. неизмен. прил. (ит. netto, букв. чистый) (торг.). Без тары и упаковки (о весе товара); противоп. брутто. В …

  • НЕТТО в Толковом словаре Ефремовой:

    нетто прил. неизм. Без тары и упаковки (о весе …

  • НЕТТО в Новом словаре русского языка Ефремовой:

    неизм. прил. Без тары или упаковки (о весе или массе товара). Ant: …

  • НЕТТО в Большом современном толковом словаре русского языка:

    I неизм. прил. Чистый ( о весе или массе товара без тары и упаковки ) . Ant: брутто I II …

  • Источник: http://slovar.cc/ekon/term/.html

    Банкротство практика (практика по банкротству): Комментарий к статье 4.1 Особенности определения размера денежных обязательств, возникающих из финансовых договоров

    Целью внесения изменений в комментируемый Закон являлось приведение его в соответствие с Федеральным законом от 7 февраля 2011 г. N 7-ФЗ "О клиринге и клиринговой деятельности", а также иными федеральными законами, регулирующими порядок совершения финансовых операций и подвергшихся изменениям в связи с принятием указанного законодательного акта.

    Выделенные в отдельную статью Закона нормы определяют порядок определения денежных обязательств, возникших на основании прекращения финансовых договоров, отвечающих признакам, закрепленным в п. 1 комментируемой статьи.

    К числу таких финансовых договоров относятся договоры, которые заключены:

    1) на условиях генерального соглашения (единого договора), при условии соответствия их условий примерным условиям договоров, предусмотренным ст. 51.5 Федерального закона "О рынке ценных бумаг". В соответствии с нормами указанной статьи устанавливается, что если стороны намерены заключить более одного договора репо и (или) договора, являющегося производным финансовым инструментом, и (или) договора иного вида, объектом которого являются ценные бумаги и (или) иностранная валюта, такие договоры могут заключаться на условиях, определенных генеральным соглашением (единым договором). При этом условия указанных договоров, а также генерального соглашения (единого договора) могут предусматривать, что отдельные их условия определяются примерными условиями договоров, утвержденными саморегулируемой организацией профессиональных участников рынка ценных бумаг. Более того, указанные примерные условия договоров, а также их изменения должны быть согласованы с федеральным органом исполнительной власти по рынку ценных бумаг (ФСФР России), а после этого обязательно опубликованы в печати или размещены в сети Интернет.

    
    Бесплатная юридическая консультация:

    К числу положений, являющихся примерными условиями договоров и утверждаемых саморегулируемой организацией профессиональных участников рынка ценных бумаг, относятся:

    основания и порядок прекращения обязательств по одному договору, нескольким и (или) по всем договорам, отдельные условия которых определены генеральным соглашением (единым договором), в том числе по требованию одной из сторон при неисполнении или ненадлежащем исполнении другой стороной обязательств по договору. При этом примерными условиями договоров должны быть установлены порядок определения суммы денежных средств (количества иного имущества), подлежащих уплате (передаче) стороной (сторонами) в связи с прекращением обязательств по указанному договору (договорам), и срок такой уплаты (передачи);

    порядок прекращения обязательств в связи с введением процедур банкротства одной из сторон генерального соглашения (единого договора) и определения размера нетто-обязательства — денежного обязательства, возникающего в связи с таким прекращением, предусматривающий, что:

    обязательства прекращаются по всем договорам, заключенным в соответствии с генеральным соглашением (единым договором);

    обязательства прекращаются на дату, определенную в соответствии с генеральным соглашением (единым договором), либо на дату, предшествующую дате принятия арбитражным судом решения о признании должника банкротом и об открытии конкурсного производства, а для кредитной организации — дате отзыва у нее лицензии на осуществление банковских операций, в зависимости от того, какая из указанных дат наступила ранее;

    
    Бесплатная юридическая консультация:

    нетто-обязательство определяется по всем прекращающимся обязательствам и не включает возмещение убытков в форме упущенной выгоды и взыскание неустоек (штрафов, пеней);

    указание на то, что генеральное соглашение (единый договор) соответствует примерным условиям, если такое соглашение содержит соответствующие примерным условиям положения, перечисленные в подп. 1 и 2 настоящего пункта, а также указание на иные условия, наличие которых в генеральном соглашении (едином договоре) свидетельствует о соответствии указанного соглашения примерным условиям (п. 3 ст. 51.5 Федерального закона "О рынке ценных бумаг".

    В соответствии с п. 6 ст. 51.5 Федерального закона "О рынке ценных бумаг" устанавливается, что все договоры репо, договоры, являющиеся производным финансовыми инструментами, заключенными не на организованных торгах, а также договоры, заключенные на условиях генерального соглашения (единого договора), подлежат учету саморегулируемой организации профессиональных участников рынка ценных бумаг, клиринговой организацией либо фондовой биржей в реестре с одновременной передачей информации по ним в федеральный орган исполнительной власти по рынку ценных бумаг (ФСФР России);

    2) на организованных торгах;

    3) по правилам клиринга. При этом под клирингом понимается определение подлежащих исполнению обязательств, возникших из договоров, в том числе в результате осуществления неттинга обязательств, и подготовка документов (информации), являющихся основанием прекращения и (или) исполнения таких обязательств. В соответствии со ст. 3 Федерального закона о клиринге и клиринговой деятельности устанавливается, что по договору об оказании клиринговых услуг клиринговая организация обязуется в соответствии с правилами клиринга оказывать участнику клиринга клиринговые услуги, а участники клиринга обязуются оплачивать указанные услуги.

    
    Бесплатная юридическая консультация:

    Правила клиринга — документ (документы), утвержденный (утвержденные) клиринговой организацией и содержащий (содержащие) условия договора об оказании клиринговых услуг и требования к участникам клиринга. Таким образом, в случае, если должник является лицом, которому клиринговая организация оказывает клиринговые услуги на основании заключенного с ним договора, либо сам должник является клиринговой организацией, порядок исполнения договоров клиринга, а также их существенные условия определяются правилами клиринга, утвержденными в соответствующем порядке.

    При этом правила клиринга в соответствии с п. 2 ст. 4 Федерального закона о клиринге и клиринговой деятельности должны содержать следующие положения:

    требования к участникам клиринга;

    указание на то, что клиринг осуществляется без участия центрального контрагента и (или) с участием центрального контрагента, а также наименование лица, осуществляющего функции центрального контрагента, если это лицо не является клиринговой организацией, утвердившей правила клиринга; порядок и условия допуска обязательств к клирингу;

    порядок проведения клиринга, в том числе порядок и условия включения обязательств в клиринговый пул (исключения обязательств из клирингового пула);

    права и обязанности клиринговой организации, участников клиринга и лица, осуществляющего функции центрального контрагента;

    порядок исполнения обязательств по итогам клиринга;

    способы обеспечения исполнения обязательств, допущенных к клирингу, в случае использования такого обеспечения;

    в случае использования торговых и (или) клиринговых счетов — виды торговых и (или) клиринговых счетов и порядок совершения операций по ним;

    перечень используемых клиринговой организацией форм внутреннего учета обязательств, допущенных к клирингу, форм внутреннего учета имущества, предназначенного для исполнения таких обязательств, и имущества, являющегося предметом обеспечения, в том числе индивидуального и коллективного клирингового обеспечения (клиринговых регистров, разделов клиринговых регистров и иных форм внутреннего учета), их назначение, а также порядок их ведения;

    условия страхования ответственности лица, осуществляющего функции центрального контрагента, по обязательствам, допущенным к клирингу, если указанная ответственность застрахована;

    порядок представления клиринговой организацией участникам клиринга отчетов по итогам клиринга; адрес сайта в сети Интернет, на котором осуществляется раскрытие информации клиринговой организацией;

    описание мер, направленных на управление рисками при осуществлении клиринга, а также на распределение обязанностей по управлению рисками между клиринговой организацией и лицом, осуществляющим функции центрального контрагента;

    размер и порядок оплаты услуг клиринговой организации; иные положения.

    Порядок досрочного прекращения перечисленных договоров, а также определения размера денежного обязательства регулируется, соответственно, либо генеральным соглашением (единым договором), либо правилами организованных торгов, либо правилами клиринга.

    2. Пунктыкомментируемой статьи содержат дополнительные условия ее применения в конкурсных отношениях.

    В частности, устанавливается, что правила определения размера денежных обязательств, возникающих из финансовых договоров, в соответствии с нормами комментируемой статьи применяются только в том случае, если они заключены до даты:

    1) назначения временной администрации,

    2) до даты принятия арбитражным судом решения о введении одной из процедур банкротства,

    3) до даты отзыва лицензии на осуществление банковских операций в зависимости от того, какая дата наступила ранее (п. 2 комментируемой статьи).

    Необходимо отметить, что введение временной администрации в соответствии с действующим законодательством предусматривается в отношении финансовых организаций (ст. 183.5 Закона). Специальным законодательством также дополнительно регламентируются основания и порядок введения временной администрации в отношении кредитной организации (п. 1 ст. 3, ст. 26 Закона о несостоятельности кредитных организаций) и клиринговой организации (ст. 29 Закона о клиринге и клиринговой деятельности).

    Основания отзыва у кредитной организации лицензии на осуществление банковских операций закреплены ст. 20 Закона о банках и банковской деятельности.

    3. В соответствии с п. 3 комментируемой статьи устанавливаются дополнительные условия возможности применения ее норм в отношении такой категории финансовых договоров, как договоры, заключенные на условиях генерального соглашения (единого договора). В частности, устанавливается, что помимо соблюдения требования по срокам их заключения, установленных в соответствии с п. 2 комментируемой статьи, они должны соответствовать определенным условиям по их субъектному составу, порядку регистрации, а также содержанию.

    В частности, допускается применение порядка досрочного прекращения и порядка определения денежных обязательств, закрепленных в условиях договора, заключенного на условиях генерального соглашения (единого договора), в рамках отношений несостоятельности, при условии, если одной из сторон такого договора (выгодоприобретателем по договору) является:

    российская кредитная организация или профессиональный участник рынка ценных бумаг;

    иностранное юридическое лицо, имеющее право в соответствии с личным законом осуществлять банковскую деятельность или профессиональную деятельность на рынке ценных бумаг, с местом учреждения в государствах:

    являющихся членами Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), членами или наблюдателями Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (ФАТФ) и (или) членами Комитета экспертов Совета Европы по оценке мер противодействия отмыванию денег и финансированию терроризма (Манивэл);

    с соответствующими органами (соответствующими организациями) которых федеральным органом исполнительной власти по рынку ценных бумаг заключено соглашение, предусматривающее порядок их взаимодействия (подп. 1 и 2 п. 2 ст. 51.1 Федерального закона "О рынке ценных бумаг");

    центральный банк иностранного государства:

    1) являющегося членом Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), членом или наблюдателем Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (ФАТФ) и (или) членом Комитета экспертов Совета Европы по оценке мер противодействия отмыванию денег и финансированию терроризма (Манивэл);

    2) с соответствующими органами (соответствующими организациями) которого федеральным органом исполнительной власти по рынку ценных бумаг заключено соглашение, предусматривающее порядок их взаимодействия (подп. 1 и 2 п. 2 ст. 51.1 Федерального закона "О рынке ценных бумаг");

    международная финансовая организация;

    иное российское юридическое лицо;

    Российская Федерация, субъекты Российской Федерации, муниципальные образования;

    владельцы инвестиционных паев паевого инвестиционного фонда (в случаях если они являются выгодоприобретателями по финансовому договору, заключенному управляющей компанией в интересах паевого инвестиционного фонда);

    иностранное государство, субъект иностранного федеративного государства, административно-территориальное образование иностранного государства, которые:

    1) являются членами Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), членами или наблюдателями Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (ФАТФ) и (или) членами Комитета экспертов Совета Европы по оценке мер противодействия отмыванию денег и финансированию терроризма (Манивэл);

    2) с соответствующими органами (соответствующими организациями) которых федеральным органом исполнительной власти по рынку ценных бумаг заключено соглашение, предусматривающее порядок их взаимодействия (подп. 1 и 2 п. 2 ст. 51.1 Федерального закона "О рынке ценных бумаг");

    иное иностранное юридическое лицо с местом учреждения в государствах:

    1) являющихся членами Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), членами или наблюдателями Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (ФАТФ) и (или) членами Комитета экспертов Совета Европы по оценке мер противодействия отмыванию денег и финансированию терроризма (Манивэл);

    2) с соответствующими органами (соответствующими организациями) которых федеральным органом исполнительной власти по рынку ценных бумаг заключено соглашение, предусматривающее порядок их взаимодействия (подп. 1 и 2 п. 2 ст. 51.1 Федерального закона "О рынке ценных бумаг").

    При этом второй стороной финансового договора должно являться одно из следующих лиц:

    российская кредитная организация или профессиональный участник рынка ценных бумаг;

    иностранное юридическое лицо, имеющее право в соответствии с личным законом осуществлять банковскую деятельность или профессиональную деятельность на рынке ценных бумаг, с местом учреждения в государствах:

    1) являющихся членами Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), членами или наблюдателями Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (ФАТФ) и (или) членами Комитета экспертов Совета Европы по оценке мер противодействия отмыванию денег и финансированию терроризма (Манивэл);

    2) с соответствующими органами (соответствующими организациями) которых федеральным органом исполнительной власти по рынку ценных бумаг заключено соглашение, предусматривающее порядок их взаимодействия (подп. 1 и 2 п. 2 ст. 51.1 Федерального закона "О рынке ценных бумаг");

    центральный банк иностранного государства:

    1) являющегося членом Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), членом или наблюдателем Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (ФАТФ) и (или) членом Комитета экспертов Совета Европы по оценке мер противодействия отмыванию денег и финансированию терроризма (Манивэл);

    2) с соответствующими органами (соответствующими организациями) которого федеральным органом исполнительной власти по рынку ценных бумаг заключено соглашение, предусматривающее порядок их взаимодействия (подп. 1 и 2 п. 2 ст. 51.1 Федерального закона "О рынке ценных бумаг");

    международная финансовая организация;

    иное российское юридическое лицо.

    4. Применение порядка досрочного прекращения и порядка определения денежных обязательств, закрепленных в условиях договора, заключенного на условиях генерального соглашения (единого договора), в рамках отношений несостоятельности допускается только при условии, если запись о его заключении внесена в реестр, ведение которого осуществляется саморегулируемой организацией профессиональных участников рынка ценных бумаг или фондовой биржей. Порядок ведения реестра договоров, заключенных на условиях генерального соглашения, закрепляется в соответствии со ст. 51.5 Федерального закона о рынке ценных бумаг и предусматривает, что его стороны должны предоставить информацию о таких договорах саморегулируемой организации профессиональных участников рынка ценных бумаг. В свою очередь, саморегулируемая организация профессиональных участников рынка ценных бумаг, ведущая реестры заключенных договоров, обязана предоставить их в федеральный орган исполнительной власти по рынку ценных бумаг. Порядок ведения реестров, порядок и периодичность их представления в федеральный орган исполнительной власти по рынку ценных бумаг, а также порядок предоставления информации из указанных реестров определяются нормативными правовыми актами федерального органа исполнительной власти по рынку ценных бумаг (п. п. 6, 7 ст. 51.5 Федерального закона о рынке ценных бумаг).

    5. Еще одним дополнительным условием допустимости применения порядка досрочного прекращения и порядка определения денежных обязательств, закрепленных в условиях договора, заключенного на условиях генерального соглашения (единого договора), в рамках отношений несостоятельности является требование к его содержанию. В соответствии с подп. 3 п. 3 комментируемой статьи устанавливается, что указанный договор должен содержать порядок прекращения обязательств с введением процедур банкротства одной из сторон генерального соглашения (единого договора) и определения размера нетто-обязательства — денежного обязательства, возникающего в связи с таким прекращением.

    При этом данный порядок должен предусматривать, что:

    обязательства прекращаются по всем договорам, заключенным в соответствии с генеральным соглашением (единым договором);

    обязательства прекращаются на дату, определенную в соответствии с генеральным соглашением (единым договором), либо на дату, предшествующую дате принятия арбитражным судом решения о признании должника банкротом и об открытии конкурсного производства, а для кредитной организации — дате отзыва у нее лицензии на осуществление банковских операций, в зависимости от того, какая из указанных дат наступила ранее;

    нетто-обязательство определяется по всем прекращающимся обязательствам и не включает возмещение убытков в форме упущенной выгоды и взыскание неустоек (штрафов, пеней).

    6. В соответствии с п. 4 комментируемой статьи устанавливаются дополнительные требования к содержанию таких финансовых договоров, как договоры, заключенные на условиях правил организованных торгов и (или) правил клиринга.

    В частности, устанавливается, что обязательным условием применения порядка досрочного прекращения и порядка определения денежных обязательств, закрепленных в условиях соответствующих договоров, в рамках отношений несостоятельности, является, помимо срока их заключения в соответствии с нормами п. 2 комментируемой статьи, закрепление в их условиях следующего порядка прекращения обязательств в связи с банкротством и определения размера нетто-обязательств:

    обязательства прекращаются по всем договорам, заключенным в соответствии с генеральным соглашением (единым договором);

    обязательства прекращаются на дату, определенную в соответствии с генеральным соглашением (единым договором), либо на дату, предшествующую дате принятия арбитражным судом решения о признании должника банкротом и об открытии конкурсного производства, а для кредитной организации — дате отзыва у нее лицензии на осуществление банковских операций, в зависимости от того, какая из указанных дат наступила ранее;

    нетто-обязательство определяется по всем прекращающимся обязательствам и не включает возмещение убытков в форме упущенной выгоды и взыскание неустоек (штрафов, пеней) (подп. 2 п. 3 ст. 51.5 Федерального закона о рынке ценных бумаг).

    7. Вместе с тем порядок определения денежных обязательств, возникающих из финансовых договоров, установленный комментируемой статьей, не применяется к возникшим из правил организованных торгов и (или) правил клиринга обязательствам по уплате вознаграждения:

    организаторам торгов, на торгах которых заключаются договоры, клиринг обязательств из которых осуществляется клиринговой организацией;

    организации, которая осуществляет денежные расчеты по итогам клиринга;

    расчетному депозитарию, осуществляющему операции, связанные с исполнением обязательств по передаче ценных бумаг по итогам клиринга;

    операторам товарных поставок.

    В отношении данной категории денежных обязательств применяется общий порядок, закрепленный ст. 4 комментируемого Закона.

    Источник: http://arbir.ru/articles/a_4668.htm

    Законы РФ

    Федеральный закон от 26.10.2002 N 127-ФЗ

    О несостоятельности (банкротстве)

    Статья 4.1. Особенности определения размера денежных обязательств, возникающих из финансовых договоров

    1. Обязательства из договоров, заключенных на условиях генерального соглашения (единого договора), которое соответствует примерным условиям договоров, предусмотренным статьей 51.5 Федерального закона «О рынке ценных бумаг», и (или) правилам организованных торгов, и (или) правилам клиринга (далее — финансовые договоры), прекращаются в порядке, предусмотренном указанными генеральным соглашением (единым договором), и (или) правилами организованных торгов, и (или) правилами клиринга. При указанном прекращении обязательств возникает денежное обязательство, размер которого определяется в порядке, предусмотренном генеральным соглашением, и (или) правилами организованных торгов, и (или) правилами клиринга.

    2. Правила пункта 1 настоящей статьи применяются в отношении финансовых договоров, которые заключены до даты назначения временной администрации, или до даты принятия арбитражным судом решения о введении одной из процедур банкротства, или до даты отзыва лицензии на осуществление банковских операций, в зависимости от того, какая дата наступила ранее.

    3. Если финансовые договоры заключены на условиях генерального соглашения (единого договора), для применения правил пункта 1 настоящей статьи дополнительно к требованиям пункта 2 настоящей статьи необходимо соблюдение следующих требований:

    1) одной из сторон договора (выгодоприобретателем по договору) является:

    российская кредитная организация или профессиональный участник рынка ценных бумаг;

    иностранное юридическое лицо, имеющее право в соответствии с личным законом осуществлять банковскую деятельность или профессиональную деятельность на рынке ценных бумаг, с местом учреждения в государствах, указанных в подпунктах 1 и 2 пункта 2 статьи 51.1 Федерального закона «О рынке ценных бумаг»;

    центральный банк иностранного государства, указанного в подпунктах 1 и 2 пункта 2 статьи 51.1 Федерального закона «О рынке ценных бумаг»;

    международная финансовая организация;

    иное российское юридическое лицо;

    Российская Федерация, субъекты Российской Федерации, муниципальные образования;

    владельцы инвестиционных паев паевого инвестиционного фонда (в случаях, если они являются выгодоприобретателями по финансовому договору, заключенному управляющей компанией в интересах паевого инвестиционного фонда);

    иностранное государство, субъект иностранного федеративного государства, административно-территориальное образование иностранного государства, которые указаны в подпунктах 1 и 2 пункта 2 статьи 51.1 Федерального закона «О рынке ценных бумаг»;

    иное иностранное юридическое лицо с местом учреждения в государствах, указанных в подпунктах 1 и 2 пункта 2 статьи 51.1 Федерального закона «О рынке ценных бумаг».

    При этом второй стороной финансового договора должно являться лицо, предусмотренное абзацами вторым — шестым настоящего подпункта;

    2) запись о заключении финансового договора внесена в реестр, ведение которого осуществляется саморегулируемой организацией профессиональных участников рынка ценных бумаг, клиринговой организацией или биржей, в порядке, предусмотренном статьей 51.5 Федерального закона «О рынке ценных бумаг»;

    3) генеральное соглашение (единый договор) содержит порядок прекращения обязательств с введением процедур банкротства одной из сторон генерального соглашения (единого договора) и определения размера нетто-обязательства — денежного обязательства, возникающего в связи с таким прекращением, предусматривающий, что:

    обязательства прекращаются по всем договорам, заключенным в соответствии с генеральным соглашением (единым договором);

    обязательства прекращаются на дату, определенную в соответствии с генеральным соглашением (единым договором), либо на дату, предшествующую дате принятия арбитражным судом решения о признании должника банкротом и об открытии конкурсного производства, а для кредитной организации дате отзыва у нее лицензии на осуществление банковских операций, в зависимости от того, какая из указанных дат наступила ранее;

    нетто-обязательство определяется по всем прекращающимся обязательствам и не включает в себя возмещение убытков в форме упущенной выгоды и взыскание неустоек (штрафов, пеней).

    4. Если финансовые договоры заключены на условиях правил организованных торгов и (или) правил клиринга, для применения правил пункта 1 настоящей статьи дополнительно к требованиям пункта 2 настоящей статьи указанные правила должны содержать соответствующий требованиям подпункта 2 пункта 3 статьи 51.5 Федерального закона «О рынке ценных бумаг» порядок прекращения обязательств в связи с банкротством и определения размера нетто-обязательства.

    5. Положения настоящей статьи не применяются к возникшим из правил организованных торгов и (или) правил клиринга обязательствам по уплате вознаграждения клиринговой организации и организациям, указанным в пунктахчасти 2 статьи 19 Федерального закона «О клиринге и клиринговой деятельности».

    6. Положения настоящей статьи не применяются к отношениям, связанным с банкротством застройщиков, определенных в параграфе 7 главы IX настоящего Федерального закона.

    — Статья 4.1. Особенности определения размера денежных обязательств, возникающих из финансовых договоров

    Источник: http://zakonrf.net/o_nesostoyatelnosti_(bankrotstve)/s4_1.htm